亚洲精品亚洲字幕,欧美亚洲国产日韩,一级A午夜福利免费区,亚洲аv在线观看

  • <sub id="4hnwl"><ol id="4hnwl"><em id="4hnwl"></em></ol></sub>

        
        

          當前位置:首頁 / 生活雜談

          一道名叫“紅鱘八寶飯”的傳統(tǒng)美食, 在福建卻讀成兩種音代表兩種美食動物

          作者:佚名|分類:生活雜談|瀏覽:89|發(fā)布時間:2025-03-25

          一道名叫“紅鱘八寶飯”的傳統(tǒng)美食,聽說當?shù)厣钍芎迷u。卜聞感到頗為奇怪,鱘魚不都是黑色的嗎?怎么會有紅色的,那不是很罕見的呢?

          前段旅居福州,在家以“鱘”為名的街邊小店,點了“招牌紅鱘飯”和“原燉老蟶”各一份。很快,聞聽已久的紅鱘飯端了上桌,怎么和想象中的不一樣!

          一道名叫“紅鱘八寶飯”的傳統(tǒng)美食, 在福建卻讀成兩種音代表兩種美食動物

          紅鱘紅是紅的,可怎么不是魚?!這是怎么回事?店家解釋,紅鱘在福州當?shù)夭皇侵各\魚,而是特指一種螃蟹。在指螃蟹時,鱘字的讀音也不象普通話那樣讀若“尋”,而是讀成“幸”。

          蒸籠里的半只螃蟹,哦,應是紅“幸”,似乎不大,但蟹膏很厚口感頗豐腴。下墊的糯米飯浸染了蟹味,鮮香適口。海味主食相輔相成,無怪會成為福州經(jīng)典美食。

          鱘也能讀成“幸”,代表一種螃蟹,這種多音讀法在福建之外并無發(fā)現(xiàn)。它或是福建,也可能僅存于福州一帶的民間俗語之音吧?!

          返回居所,與當?shù)赜讶苏勂鸫耸?,友人進一步解釋方了解得較為完整。原來在福州,紅鱘讀成“紅幸”時,專門是指一種名叫鋸緣青蟹,生活于低鹽環(huán)境的螃蟹。不過,紅鱘的“鱘”其實是個錯字,正確應寫為“蟳”,字意為青蟹,只因筆劃復雜,在民間就逐漸被“鱘”字代替了。

          漢字“蟳”普通話語音和“鱘”一樣,讀成“幸”是福州話音。福建各地把紅鱘(蟳)叫成紅“幸”,似應皆源于福州民間俗語。

          其時正是夏季,好友還說紅鱘(蟳)并未達到佳境。要等到秋冬之期,紅鱘才會長得體健型大膏厚肉豐,方是品嘗的好時節(jié)。啊哈,現(xiàn)在已是冬天,感覺肥美的紅鱘正在招呼我呢。是不是應該要安排行程再游福州了呀?

          一道名叫“紅鱘八寶飯”的傳統(tǒng)美食, 在福建卻讀成兩種音代表兩種美食動物一道名叫“紅鱘八寶飯”的傳統(tǒng)美食, 在福建卻讀成兩種音代表兩種美食動物

          (責任編輯:佚名)