亚洲精品亚洲字幕,欧美亚洲国产日韩,一级A午夜福利免费区,亚洲аv在线观看

  • <sub id="4hnwl"><ol id="4hnwl"><em id="4hnwl"></em></ol></sub>

        
        

          當(dāng)前位置:首頁 / 百科常識

          英語、希伯來語、意大利語、法語、德語聽力與發(fā)音入門知識

          作者:佚名|分類:百科常識|瀏覽:89|發(fā)布時間:2025-07-22

          英語、西班牙語及德語中ch的讀音基礎(chǔ)知識

          在英語單詞里,字母組合“ch”通常發(fā)[t?]的聲音,這與西班牙語和古法語中的“ch”,英語本身的“tch”,德語中的“tsch”,意大利語在元音e、i前的"c"發(fā)音相似。這種發(fā)音接近漢語拼音中的“q”。例如,“cheese”這個詞里的“ch”就發(fā)[t?]。

          然而,在源于拉丁語和希臘語的英語單詞中,字母組合“ch”一般讀作[k],類似于漢語拼音中的"k"。而在從現(xiàn)代法語演變而來的詞中,“ch”的發(fā)音為[?],對應(yīng)于英語里的“sh”,以及德語中的“sch”。比如,“machine”這個詞在英語里就發(fā)這個音。

          當(dāng)我們遇到一個單詞的“ch”讀作[?]時,可以推斷該單詞很可能源自現(xiàn)代法語。例如,在英語中,“machine”的發(fā)音就是[m???i?n]。

          【英語】machine [m?'shi?n] n. 機(jī)器

          分析:mach+ine。其中“mach-”是希臘詞根,與英文單詞"make"中的“mak-”同源?!癷ne”來自拉丁語的后綴“-ina”。在英語中,非重讀元音通常發(fā)音為[?],因此這里的ma-發(fā)[m?]。

          很明顯,“ch”在此處發(fā)音為[?]。而在德語中,為了保留法語中的發(fā)音特性而使用了“sch”的組合?!镜抡Z】Maschine [ma??i?n?](復(fù)數(shù)形式:Maschinen) n. 機(jī)器

          同樣地,“【法語】machine[ma?in] n.f. 機(jī)器;機(jī)械”中的發(fā)音也一致。

          可以看出,無論是德語還是法語中,“mach”的“ma”發(fā)[ma]音。德語使用sch表示英語sh的發(fā)音,而法語則用ch來表示這個聲音。

          -ine變化為-ina就是相應(yīng)的拉丁詞語形式了?!啊纠≌Z】machina(古典式發(fā)音/?ma?.k??.n?a/、教會式發(fā)音/?ma?.ki.na/):machina, machinae n. f. machine; siege engine; scheme;

          英語、希伯來語、意大利語、法語、德語聽力與發(fā)音入門知識

          拆解為“mach+ine”。在拉丁語詞典中,通常列出名詞的單數(shù)主格和單數(shù)屬格形式。如果區(qū)分長短音的話,“māchina”是正確的寫法。

          英語、希伯來語、意大利語、法語、德語聽力與發(fā)音入門知識

          古拉丁語中的元音有長短之分,在字母上方加一小橫線表示長元音,如“ā”為長元音,讀作[a:];而"a"為短元音,讀作[a]。這種區(qū)別在學(xué)習(xí)古典語言時非常重要。

          需要特別注意的是:拉丁語及其后代法語、意大利語和西班牙語中的p、t、k是不送氣的輔音,對應(yīng)漢語拼音中的b、d、g(國際音標(biāo)為[p]、[t]、[k])。古希臘語中的ph、th、ch組合是為了模仿希臘字母φ、θ、χ而設(shè)計的。這些組合中的“h”表示送氣。也就是說,古希臘語中的φ、θ、χ讀作漢語拼音中的p、t、k(國際音標(biāo)為[p?]、[t?]、[k?])。

          在英語中,位于詞首或重讀音節(jié)的p、t、k是送氣輔音,而其它情況下則是不送氣的。但是,在學(xué)習(xí)所謂的“國際音標(biāo)”時,中國學(xué)生往往沒有區(qū)分送氣和非送氣的情況。例如通過單詞pea(豌豆)、peak(山頂)和speak(說話),可以說明這個問題。

          英語、希伯來語、意大利語、法語、德語聽力與發(fā)音入門知識

          【英語】pea [pi?] n. 豌豆

          【英語】peak [pi?k] n. 山頂;山峰;最高點(diǎn)

          【英語】speak [spi?k] v. 說話;講話

          英語、希伯來語、意大利語、法語、德語聽力與發(fā)音入門知識

          從音標(biāo)上看不出區(qū)別,但通過聽母語者的發(fā)音來理解這些細(xì)節(jié)會更有幫助。實(shí)際上,在pea和peak中的“p”是送氣的(如漢語拼音中的“p”),而speak中的“k”對應(yīng)于漢語拼音中的“g”。英語中并不用送氣與否區(qū)分意義,因此[p?]和[p]被視為同音位變體。

          現(xiàn)代漢語中,送氣輔音與非送氣輔音是區(qū)分意思的。例如,“怕pa”和“爸ba”的發(fā)音不同,其含義也完全不同。而在法語、西班牙語及意大利語中,則很少有送氣的情況出現(xiàn)。

          英語、希伯來語、意大利語、法語、德語聽力與發(fā)音入門知識

          拉丁語及其后代語言中的p、t、k對應(yīng)漢語拼音中的b、d、g,而這些語言的b、d、g通常是濁輔音(國際音標(biāo)[b]、[d]、[g]),類似于漢語輕聲時的發(fā)音。例如,“爸爸”的“爸”發(fā)[b]。

          這表明,在漢語中,b、d、g實(shí)際上也有清濁之分。但在實(shí)際應(yīng)用中,這種現(xiàn)象被視為音位變體——僅在發(fā)音上有區(qū)別,并不影響意義的理解。了解這些知識可以幫助我們更好地解決外語聽力和發(fā)音的問題。對于更深入的研究,可以參考北京大學(xué)出版社的《現(xiàn)代漢語語音教程》這本書。

          (責(zé)任編輯:佚名)